Почему многие официанты в Москве говорят не «приятного аппетита», а просто «приятного»?

Поделиться
Photo
Константин Голота
переводчик, управляющий партнёр компании IB Translations, участник ретро-ралли

Русский язык, как и другие языки, все время развивается. Так, например, эволюционировало привычное нам «спасибо», сократившись от «спаси Бог». Интересно, что в западнославянских языках подобное сокращение «приятного аппетита» произошло уже давно: пријатно — сербский, смачного — украинский, smacznego — польский. В русском же языке эту тенденцию мы наблюдаем только сейчас. Возможно, через два-три поколения уже все будут говорить только «приятного», а длинная форма станет архаичной. Что касается Москвы, то она как плавильный котел — все новые веяния моды и сокращения нередко наибольшую частотность приобретают здесь.

10
0

Зарегистрируйтесь, чтобы отвечать на вопросы

Войти как организация